159 inglesismi del “Banker Imbruttito”

Nonostante l’origine delle banche e della finanza sia da ascrivere grandemente all’Italia

(la prima Banca nel senso moderno del termine fu il Banco di San Giorgio di Genova costituito nel 1407) e che l’origine etimologica di molta della terminologia sia di nostra produzione, stiamo vivendo gli effetti della “inglesizzazione”. In alcuni casi i termini sono ben tollerati, in altri un po’ meno. La situazione peggiore, a mio avviso, si genera quando il termine inglese viene italianizzato

In alcuni casi i termini sono ben tollerati, in altri un po’ meno. La situazione peggiore, a mio avviso, si genera quando il termine inglese viene italianizzato da un “Bancario Imbruttito”.

Di seguito un elenco di inglesismi che disgusrano chi lavora nelle filiali delle banche italiane. Di fianco ad ogni termine è stata messa la corrispondenza coi termini italiani.

Ringrazio le migliaia di persone del gruppo facebook Lavorare Felici in Banca per aver contribuito giocosamente a questa survey (🤣🤣ohps … mi è scappato 🤣🤣)

1. Engagement – in italiano si traduce con coinvolgimento non con “Ingaggio”
2. Budget – (bilancio) previsionale
3. Forecast – previsione
4. One to one – uno a uno / faccia a faccia
5. KPI – indicatore di risultato
6. Bail in – inculata che noi avevamo eliminata con legge bancaria del ’36
7. Coworking – lavoro in condivisione
8. Call – telefonata
9. Call conference/Conference call – vedi sopra… ma di gruppo
10. Win win win – vantaggioso per tutti
11. Top down & Bottom up – dalla base al vertice e dal vertice alla base
12. Brandizzare – Marchiare/marcare
13. Bundling – in abbinata
14. Gap – differenza
15. Forwardare – inoltrare
16. Invitation – invito
17. Save the date – scrivitelo sul calendario
18. Plus (plas) – plus … è latino!
19. Q1 “quorter” – trimestre/quartile H1 – semestre
20. Monitorizzare – controllare (e comunque, al limite, sarebbe monitorare)
21. Briefing – comunicazione
22. K – mila
23. Seniority – anzianità
24. CCO CFO CEO CIO MP- direttore vendite finanza etc. etc.
25. Redemption – ritorno
26. Basic – base
27. Survey – studio
, rassegna di argomenti
28. Storytelling – racconto di una storia, parabola, fiaba, filastrocca
29. Skill – caratteristiche personali e professiinali, competenze
30. Performance – risultato
31. Personal – personale
32. Retail – dettaglio
33. Mass – piccolo risparmiatore (intraducibile e offensivo)
34. Affluent – abbiente/benestante medio
35. Private – ricco/benestante
36. Corporate – grandi aziende
37. Small – piccole aziende
38. NPL – sofferenze / incagliate
39. QE – Facilitazione Monetaria/ prestito di ultima istanza
40. Task – compito
41. Asset allocation / Asset mix – composizione di portafoglio
42. Advisor – consulente
43. Deployment – sviluppo/ svolgimento
44. Schedule – scadenze
45. Time table – agenda/programma
46. Assesment – valutazione
47. Hub – capofila
48. Spoke – dipendenza
49. Brand – marchio
50. Owner – titolare
51. Long – al rialzo
52. Shortare – al ribasso
53. Core satellite – centro satellite
54. Upgrade – salto di categoria
55. Improvement – miglioria/ miglioramento
56. Hedgiato – coperto
57. Risk free – privo di rischio
58. Investment grade – alta solvibilita/gradito agli investitori
59. Call – al rialzo
60. Put – al ribasso
61. Bond – obbligazione
62. Time deposit – deposito a tempo
63. Funding – provvista
64. Asset – attività
65. Lyability – disponibilità
66. Equity – patrimonio
67. Ratio – indice
68. Slot – disponibilità
69. Issue – temi
70. Meeting – incontro/ riunione
71. Lending – impieghi
72. Crash action – azioni dirompenti
73. Governance – governo
74. Contest – campagna di vendita
75. Challenge – sfida
76. Wealth Management – gestione patrimoni
77. Web Based Training – corsi in rete
78. Feedback – riscontro
79. Task force – pronto intervento/ 118/ 115
80. Welfare – benessere (politiche per il…)
81. Value – valore
82. Plannig – pianificazione
83. Total return – … Non lo sanno neanche loro
84. Target date – Data obiettivo
85. Equity – azionario
86. Over budget – angolata perché sei stato bravo
87. Switchare – trasferire/ interrompere/ spostare
88. Remedy – rimedio
89. Ticket – biglietto / richiesta di intervento
90. Retention – mantenimento / ritenzione
91. Warning – attento
91. Recall – richiamata / richiamo
92. Referall – referenze
95. CPI – polizza per l’indebitato
96. Profitability – guadagno
97. Hunters – sviluppatori (che non vanno ad ammazzare nuovi clienti)
98. Fee – ricavi
99. Multitasking – sveglio / femmina!
100. Retato (da Rating) – voto
101. Policy – politica / condizioni
102. Team building – fare squadra
103. Compliant – a norma/legale
104. Internal Audit – ispettorato
105. Up to date – aggiornato
106. Review – revisione
107. Cluster – raggruppamento
108. Bad Bank – banca fallita 😂
109. Inbound – in ingresso
110. Outbound – in uscita
111. Higlights – evidenze
112. Recap – ricapitolare
113. Claw back – “già fatto”
114. Pending – in attesa di approvazione
115. Layout – schema
116. Deliverato – spedito
117. Ownership – competenza
118. Pricing – prezzo
119. Cross-selling – vendita incrociata
120. Digital assistant – segretaria digitale
121. Confident – ragionevolmente sicuro
122. Smart – tra il furbetto e l’inelligente
123. Region – regione
124. Cappato – limitato / al massimo
125. Floor – minimo
126. Plain vanilla – semplice
127. Tuesday – martedi controllo produzione
128. Economics – costi e ricavi
129. Asset risk allocator – distributore di richio
130. Dashboard – cruscotto
131. Cash flow – flusso di cassa
132. Default – insolvenza
133. CDS – scambio del rischio di insolvenza
134. Asset Backed Securities – titoli garantiti
135. Litigation – controversia legale
136. Buying Power – potere d’acquisto
137. Callable – rimborsabile anticipatamente
138. Capital Asset – investimento di capitale
139. Cuschon – margine di sicurezza
140. Buffer – stabilizzatore
141. Fixing – quotazione
142. Bid – denaro
143. Ask – lettera
144. Performace Review – presentazione
145. Corridor – a corridoio
146. Butterfly – a farfallina 😂
147. Reverse cliquet – angolata per miopi
148. Clinic – risultati malati
149. Gamification – gioco didattico
150. On the job – sul campo
151. Mandatory – Obbligatorio
152. Cobranding – assieme
153. NAV – valore quota
154. CRM – sistema di gestione della clientela
155. BIG DATA – un sacco di informazioni che nessuno sa elaborare veramente
156. Follow up – seguito/rinforzo
157. Bypassare – aggirare
158. Meeting Desteering – riunione per cambio di rotta
159. Speech – discorso/intervento/spiega

… E per fare cifra tonda ci mettiamo pure …

160. Benchmark – paragone/riferimento

Se ce ne fossero altri o se hai riscontrato degli errori segnalacelo nei commenti che sarà nostra cura arricchire l’articolo

Buone Emozioni

Antonio Meleleo


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.